A editora Folium apostou na tradução e edição de autores clássicos portugueses de que são exemplo: Camilo Castelo Branco, Eça de Queiroz e Mário de Sá Carneiro.
Encomende preenchendo o formulário de encomenda de livros.
Pela sua inovação e empenho, a Folium Forlag obteve o patrocínio:
- do Instituto Camões (Ministério dos Negócios Estrangeiros) na área da lexicografia,
- do Instituto Português do Livro e das Bibliotecas (Ministério da Educação) na tradução de clássicos portugueses,
- do Fundo para a Literatura Especializada na Noruega (Det faglitterære fond) na área da lexicografia e gramática.
Da minha língua vê-se o mar.
Virgílio Ferreira
Veja mais informações sobre os dicionários académicos e de bolso da Folium Forlag.
Faça o seu pedido de orçamento sem qualquer encargo. Responderemos com brevidade.
Informe-se sobre os cursos de línguas em Portugal.
Níveis A1, A2, B1, B2, C1 e C2.
Para médicos, enfermeiros e outros profissionais de saúde. Aperfeiçoe as suas aptidões de comunicação!
Para advogados, oficiais de justiça e estudantes de direito. Aperfeiçoe as suas aptidões de comunicação!.
Colaboramos consigo em qual-quer tradução, retroversão, in-terpretação ou revisão. A confidencialidade é um lema.
Foi o próprio Carlos V quem disse que um homem que sabe quatro línguas vale por quatro homens. Madame de Stael
Não tenha dúvidas no que significa "oversettelse". Consulte os nossos dicionários e saberá que o significado é: "tradução"!
Já pensou ler o Camilo Castelo Branco, o Eça de Queiroz ou o Mário de Sá Carneiro na língua de Henrik Ibsen?
Creio que nada substitui a leitura de um texto, nada substitui a memória de um texto, nada, nenhum jogo. Marguerite Duras